求英语翻译!手打!不要在线翻译!“Honestly ,the feeling ,if i can be selfish for a little bit ,just makes me feel so good to be able to make kids smile…and educate them about what's happening in the word,”she told the Associated Press.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 05:06:28

求英语翻译!手打!不要在线翻译!
“Honestly ,the feeling ,if i can be selfish for a little bit ,just makes me feel so good to be able to make kids smile…and educate them about what's happening in the word,”she told the Associated Press.
When she was 17,Gomez became the youngest goodwill ambassador of the United Nations Children's Fund (UNICEF).She has worked hard ever since .Over the past few years, she has traveled to poor countries such as the Congi,Ghana and chile to promote enviromentally friendly behavior and help raise awareness about violence against women.
Mature for her age, Gomez has a good handle on the problems facing the world's youth and is an outspoken advocate(倡导者) for change.
Last month ,she stepped up to show support for a 15-year-old Pakistani girl,Malala Yousafzai.Yousafzai was shot because of her fight for the right for females to have an education in her country.

“实话实说,这种感觉,如果我自私一点说的话,能让孩子们微笑,并告诉他们世界上正在发生着什么,这真的让我感觉非常好.”她对美联社记者说.
17岁时,戈麦斯(Gomez,即Selena Gomez)成为了联合国儿童基金会(UNICEF)最年轻的亲善大使.从那时开始她一直在努力工作.过去几年中,她访问了诸如刚果、加纳和智利等多个贫困国家,推进当地环保意识并帮助提高针对女性的暴力行为的认识.
戈麦斯有着不同于自己年龄的成熟,她能很好地处理世界青少年所面临的问题,同时是一个坦率的变革倡导者.
上个月,她站出来对15岁的巴基斯坦少女马拉拉·尤萨塞(Malala Yousafzai)表示支持.尤萨塞因在她的国家中为女性受教育的权利抗争而遭到枪击.

"实话说,那种感觉,若我能自私点说的话,能逗孩子们开心地笑让我感觉如此的美好……而教育他们世界上发生了什么,"她告诉美联社。当她17岁时,Gomez成为了最年轻的联合国儿童基金会爱心大使。她自此便努力工作。在过去的几年里,她已经周游过一些贫困国家,如Congi(没查到这是什么,楼主打错了吧,和之前那个word一样该是world)、加纳和智利(其实智利已经是辣妹的发达国家了,不知道为什么这里说贫穷)...

全部展开

"实话说,那种感觉,若我能自私点说的话,能逗孩子们开心地笑让我感觉如此的美好……而教育他们世界上发生了什么,"她告诉美联社。当她17岁时,Gomez成为了最年轻的联合国儿童基金会爱心大使。她自此便努力工作。在过去的几年里,她已经周游过一些贫困国家,如Congi(没查到这是什么,楼主打错了吧,和之前那个word一样该是world)、加纳和智利(其实智利已经是辣妹的发达国家了,不知道为什么这里说贫穷)以推广环境友好行为并帮助引起人们对“对女性暴力”的意识。
她虽年轻,但很成熟,Gomez对面对世界上年轻人的问题的感知很好,同时她直言希望变革。
上个月,她登上前台以给予一个叫,Malala Yousafzai的十五岁巴基斯坦女孩支持。Yousafzai因为她为他们国家女性受教育权利的斗争而被枪击了

收起