英语翻译The 1954 specimen was described as being 76cm (2.4ft) long with thick reddish brown skin,bulging eyes and gills.It was also described as having hind legs with five-toed horseshoe-shaped feet with concave arches - which appeared to be suit

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/27 15:26:11

英语翻译
The 1954 specimen was described as being 76cm (2.4ft) long with thick reddish brown skin,bulging eyes and gills.It was also described as having hind legs with five-toed horseshoe-shaped feet with concave arches - which appeared to be suited for bipedal locomotion - but no forelimbs.
请勿机译,把语言组织得好一点哈!

代号1954的这件样品被描述为76厘米高且粗糙的略带棕色的皮肤,凸出的眼睛和腮.它也被描述为带有五个马蹄形脚趾的拱形的后腿,这似乎比较像(适合于)双足动物的运动方式,但是没有前肢.

1954年标本被形容为76厘米(二点四英尺)长着厚厚的红褐色皮肤,鼓起的眼睛和鳃。也有人形容为五个趾马蹄形拱脚与凹后腿 - 这似乎是双足运动适合 - 但没有前肢。