Loving him is like trying to change your mind once your already flying through the free fall 爱他就像在尝试改变对逝去秋天的想法这句为什么这样翻译啊?我觉得很奇怪

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/02 18:45:09

Loving him is like trying to change your mind once your already flying through the free fall
爱他就像在尝试改变对逝去秋天的想法
这句为什么这样翻译啊?我觉得很奇怪

你使用翻译机翻译的吧?意思应该是:爱他就像是-当你已经跳下去的时候改变你的想法.
简明的就是:爱他就像飞蛾扑火

爱他的感觉就像尝试去改变你的心意一旦你已经重获新生
这是比较好的翻译 你之前的那个逐字翻译很生涩

once your already flying through the free fall 在这里是一个定语从句,修饰mind,意思为曾经飞越过自由的秋天,爱他就像在尝试改变对逝去秋天的想法的翻译是有点不全。