请问I am sorry to trouble you,sir的应对语为什么是What seems to be the problem?而不可以是What is wrong with you?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 18:21:13

请问I am sorry to trouble you,sir的应对语为什么是What seems to be the problem?而不可以是What is wrong with you?

是这样子的:
回答:
What seems to be the problem?
意思是:出了什么问题呢?有什么事情呢?
如果用:
What is wrong with you?
语气过于强烈,表示:你有什么毛病?你有什么问题?
为了更加礼貌和和蔼地回答,用第一句更加合适.
当然,如果你从语法角度分析,两个答句都是可以的.
祝好!

前有一句带有反问译为“这看起来是问题吗?” 后一句则是疑问句,是对生活现状、状态出现问题而表示的关心。

其实可以的,只不过What seems to be the problem比What is wrong with you?
更加有礼貌

I am sorry to trouble you, sir,意思是'我很抱歉打扰到您,先生",一般是用于需要别人帮助的时候,对对方说的。对应语,自然是听到的人回答“怎么了(出什么问题了吗?)”相类似的回答。

I am sorry to trouble with you , sir? 比较正式啊, 所以用前面这个, 后面比较通俗的用法

i am sorry to trouble you,是指想要对方帮忙的意思
What seems to be the problem是一种老式回答方式 习惯性的回答
What is wrong with you虽然也是问怎么了之类的 但是感觉对方有毛病一样~(好吧我在乱说~)

不知道 可能是习惯用法吧