求翻译The first is the sheer strength of my compulsion.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/12 17:53:58

求翻译The first is the sheer strength of my compulsion.

The first is the sheer strength of my compulsion.
第一点是由于我有绝对的强迫症.
单看这句话很不好翻译,于是找到了原文出处.原文前面是讲:
电子邮件可让人上瘾.像许多整天坐在电脑前的人们一样,我对电子邮件上瘾.这有两方面的原因让我担忧.第一点是由于我有绝对的强迫症.(后面作者列举了他的强迫症症状.)
这里的翻译,需要将名词作词性改变处理,结合意译进行翻译.
不明白可继续提问,希望回答对您有所帮助.
附:以下是在网络找到的原句出处.
Email is addictive
Like lots of people who sit in front of a computer all day,I am addicted to email.This worries me for two reasons.The first is the sheer strength of my compulsion.I must hit the ‘get mail’ button at least a hundred times a day.Sometimes,if I don’t have any new mail,I hit it again immediately,just to check.I interrupt my work to check my mail even when I know that I’m not going to find anything interesting and that I should just concentrate on what I am suppossed to be doing.When I come back to my office it’s the first thing I do.If I’m prevented from checking my mail for more than a few hours I get a little jumpy and remain that way until I have.

第一就是我的绝对强制力

This is the first page of my English study plan. 这是我英语学习计划的第一页。 this is the first page of my English study plan This

首先是由于我绝对有强迫症。