红军用英语怎么说?记不起来了 中国红军里的 “红军”怎么翻译用英语?千万别说是The Red Army 好像不是,如果用“red”的话,就表示很血腥,我想不能用这个“red”吧,到底还有怎么说?有些有知道
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/19 15:01:56
红军用英语怎么说?
记不起来了 中国红军里的 “红军”怎么翻译用英语?千万别说是The Red Army 好像不是,如果用“red”的话,就表示很血腥,我想不能用这个“red”吧,到底还有怎么说?有些有知道不肯说啊
中国红军里的 “红军”就是“中国工农红军”,其翻译为:
workers' and peasants' Red Army
虽然你说千万别说是,不过好像是the Red Army啊...
在http://www.historylearningsite.co.uk/china_red_army.htm可以看到就是这么用的
别的地方也有很多。不喜欢的话可以用人民解放军:people's liberation army...
the army of china
中国工农红军:the Chinese Workers' and Peasants' Red Army
OR the Red Army
Red Army
that's ok
Red Army
西方社会的通常用法
the Red Army 没错
是 red army 没错。不知道为什么你对这个反感,不过那时候在打仗不是在玩过家家,战争是血腥的。你觉得应该被外国人怎么叫?当年俄罗斯还是社会主义的时候他社会主义的军队也被称为red army, the red army 就是外国人对社会主义军队的名称。
红军用英语怎么说?记不起来了 中国红军里的 “红军”怎么翻译用英语?千万别说是The Red Army 好像不是,如果用“red”的话,就表示很血腥,我想不能用这个“red”吧,到底还有怎么说?有些有知道
英语翻译记不起来了 中国红军里的 “红军”怎么翻译用英语?千万别说是The Red Army 好像不是,有没有人知道?
将军用英语怎么说
解放军用英语怎么说
关东军用英语怎么说?
亚军用英语怎么说
中国人民解放军用英语怎么说?
军用的用英语怎么说
军用机场的英语怎么说
军用电台用英语怎么说
军用消声器用英语怎么说
“中国红”用英语怎么说?
红军 用英语怎么说
中国红军用英文缩写该怎么写
马军用英语怎么说?我的名字!
军用的明白用英语怎么说
孙悟空是常胜将军用英语怎么说?
中国军用双筒望远镜有哪几种