英语翻译翻译俗语 "死猪不怕开水烫"---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/18 23:37:08
英语翻译
翻译俗语 "死猪不怕开水烫"
---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了
关于这个句子的翻译有好多种
1.Dead pig doesn't afraid of hot water .(中文对译)
2.A dead mouse feels no cold.(care about nothing).(美语思维版)
3.A dead swine fears no scald.
A dead goat fears no knife.
A dead mouse fears no trap.
A dead king fears no curse.
A deadbeat fears no debt.(发散思维翻译)
A dead man fears no wife
英语中没有相应的翻译,但有很多相应的说法,看你喜欢哪个:
A dead swine fears no scald.
A dead goat fears no knife.
A dead mouse fears no trap.
A dead king fears no curse.
A deadbeat fears no debt.
A dead man fears no death.
A dead pig isn’t afraid of boiled water.
修改一下一楼的回答。直译hehe
Dead pig isn’t afraid of boild water.
http://zhidao.baidu.com/question/4499159.html
英语翻译翻译俗语 死猪不怕开水烫---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了
死猪不怕开水烫,
死猪不怕开水烫.怎么翻译比较好
为什么死猪不怕开水烫?
死猪不怕开水烫是什么意思?
死猪不怕开水烫是什么意思?
英语翻译俗语
英语翻译要参加英文演讲,一些俗语不知如何翻译?
人怕出名猪怕壮 死猪不怕开水烫什么意思
死猪不怕开水烫怎么接下句
我死猪不怕开水烫怎么办?
请问死猪不怕开水烫怎么所
“死猪不怕开水烫”的意思
为什么“死猪不怕开水烫”?什么含义?
死猪不怕开水烫是啥意思
死猪不怕开水烫什么意思?
英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!
英语翻译文学翻译,请勿字面翻译英语中能有同意俗语更好