通译 (5 8:42:51)升高而望,得异境焉.的意思.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/10 04:44:43

通译 (5 8:42:51)
升高而望,得异境焉.的意思.

熙宁十年秋,彭城暴发洪水,云龙山人张君的草屋,洪水漫上他家大门的一半.第二年春天,洪水退去,山人搬家到原来住屋的东面,在东山的山脚下.山人登高眺望,找到了一块奇异的地方,就在它的上面造了一座亭子.彭城地方的山,冈岭四面围拢,隐约地象个大环,只缺它的正西一面,山人的亭子刚巧对准那个缺口.春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋月冬雪,使广阔的大地一片洁白;在刮风、下雨、阴暗、晴朗的天气中间,景色瞬息万变.山人有两只鹤,很驯服,而且很会飞.早晨,山人就望着西山的缺口把它们放出去,听任它们飞到什么地方.它们有时站在池塘边、田野里,有时飞翔到云层的上面,傍晚,它们就向着东山回来,所以给亭子起名叫“放鹤亭”. 郡守苏轼时常带着暮友和下属去看望山人,在这座亭子上喝酒,感到很快乐.苏轼斟了杯酒给山人喝,并且告诉他说:“您知道隐居的快乐吗?即使是朝南坐的君主,也不能跟他交换.《易经》上说:‘鹤在山上的北面叫,它的孩子――雏鹤在应和它.’《诗经》上说:‘鹤在低洼的地方叫,声音一直传到天上.’这是因为作为鸟类来说,鹤的品格清高、深沉、安静、处在,超出在尘世的外面,所以《易经》和《诗经》的作者把它比作明智的人、有才能的人和身怀高尚品德的人.跟它亲昵,跟它玩耍,好象是有利而无害的.然而,卫懿公爱好鹤,就丧失了自己的国家.周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,都认为荒废事业,迷惑性情,败坏和搅乱国家的,没有什么象酒那样严重的了;可是刘伶、阮籍这班人却因此保全了自身,而且名声传到后代.唉!朝南坐的君主,即使是清高、深沉、安静、处在象鹤那样的,还不能爱好;如果爱好它,就会丧失自己的国家.然而,在山林间逃避世俗的人,即使是荒废事业,迷惑性情,败坏和搅乱国家象酒那样的东西,爱好它尚且不能成为祸害,何况爱好鹤呢?从这看来,国君和隐士的快乐是不可以放在一起讲的.” 山人听了我的话,高兴地微笑着说:“有这样的道理吗?”于是,我作放鹤和招鹤的歌,说“鹤飞去呀,望着西山的缺口.在高空飞翔,向下面观察,选择它们认为应该去的地方.很快地回过身体,收起翅膀,似乎打算飞下来休息;忽然看到什么东西,又昂首飞向天空,准备再作奋然一击.怎么能整天徘徊在溪涧.山谷之间,嘴啄青苔,脚踏白石?鹤归来了,在东山的北面.那下边有个人,头戴道帽,足登草鞋,身穿葛衣,正在坐着弹琴.他亲自种田过活,把那剩余的粮食喂你.归来吧!归来吧!西山不能够长久停留.”

使人站在高处然后向远处望,(就)会感受到不一样的境界啊
PS:翻译注重逐字翻译,再把句子连贯起来,调整语序等

升高:登高,站到高处。
望: 看,观望,观赏。
得: 得到,看到,感受到。
异: 不一样的,特别的。
境: 环境,境地,地方。
连起来就是:站到高处向远处眺望,找到了一块奇异的地方。这样翻译感觉比较通顺。

根据三楼的全文 可得该句意思:(山人)登高远眺,(在那里)找到了一块奇异的地方。异境不是不一样的境界,而是指奇异的地方。

通译 (5 8:42:51)升高而望,得异境焉.的意思. 升高而望,得意境焉,作亭于其上 升高而忘,得异境焉,作亭于其上 什么是英语中的通译啊?如何才能做到通译? 沸点随气压的升高而升高? 是不是所有金属导体电阻都随温度的升高而升高能否讲得更加具体详细些有哪些金属是降低的? 甲的溶解度随温度升高而升高,乙的溶解度受温度影响不大,现在乙中有少量甲,如何提纯乙甲很少,降温得晶体吗? 压强随温度升高而? 七彩旋律翻译同音通译缩写英语 苏轼《放鹤亭记》求其译文并选出原文中的一句话略作赏析(3-5句)原文熙宁十年秋,彭城大水,云龙山人张君之草堂,水及其半扇.明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓.升高而望,得异境焉,作 苏轼《放鹤亭记》选出原文中的一句话略作赏析(2-5句)原文 熙宁十年秋,彭城大水,云龙山人张君之草堂,水及其半扇.明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓.升高而望,得异境焉,作亭于其上. 小灯泡的电阻是随温度的升高而升高还是升高而降低啊? 请问金属和半导体的导电原理有何不同?为何金属的电阻率随温度升高而增大,半导体的电阻率却随温度升高而减小.(请尽量说得详细些,谢谢!) 请问金属和半导体的导电原理有何不同?为何金属的电阻率随温度升高而增大,半导体的电阻率却随温度升高而减小.(请尽量说得详细些,) 为什么饱和蒸汽压力随饱和温度升高而升高? 为什么葡萄糖的粘度随温度的升高而升高 哪些固体物质溶解度随温度升高而升高 是不是压强随温度的升高而升高