古文 急死了 原文:《晏子春秋·内篇杂下第一》:灵公好妇人而丈夫饰者.国人尽服之.公使吏禁之.曰、女子而男子饰者、裂其衣.断其带.裂衣断带相望而不止.晏子见.公问曰、寡人使吏禁女
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/29 01:36:33
古文 急死了
原文:《晏子春秋·内篇杂下第一》:
灵公好妇人而丈夫饰者.国人尽服之.公使吏禁之.曰、女子而男子饰者、裂其衣.断其带.裂衣断带相望而不止.晏子见.公问曰、寡人使吏禁女子而男子饰者.裂断其衣带、相望而不止者、何也.晏子对曰、君使服之于内、而禁之于外.犹悬牛首于门、而卖马肉于内也.公何以不使内勿服、则外莫敢为也.公曰、善.使内勿服.逾月而国人莫之服.
1、灵公有禁不止的原因是什么?
2、分析“悬牛首于门”和“卖马肉于内”在文中各比喻什么?
①前者喻指:
②后者喻指:
3、本文给我们有什么启示?
答:
齐灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装.灵公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带.”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带但还是不能禁止.晏子进见时,灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住.为什么啊?”晏子回答说:“您让宫内妇女穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了.”灵公说:“好.”令宫内不要女穿扮男人服饰,过了一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了.
1.发出政令而不在宫内率先之行,宫内的制度和对外的政令不一,没有做到以身作则,不能取得信服.
2.口头说的是一套,实际上作的又是一套,表里不一,狡诈欺骗.
比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事.
3.启示:只许州官放火,不许百姓点灯;晏子就让他为君做人,都要表里一致.不要以为一国之君,就可以为所欲为.
古文 急死了 原文:《晏子春秋·内篇杂下第一》:灵公好妇人而丈夫饰者.国人尽服之.公使吏禁之.曰、女子而男子饰者、裂其衣.断其带.裂衣断带相望而不止.晏子见.公问曰、寡人使吏禁女
古文解释、原文急求《欧阳修论作文》《吕氏春秋·慎大览》原文、解释
晏子春秋,晏子谏杀烛邹原文和翻译,
《晏子春秋》原文(文言文)
晏子春秋的原文和注释
古文《南橘北枳》译文!急~~帮忙,谢!节选自《晏子春秋》
氓(古文)的原文急死了翻译?
晏子春秋中的晏子使楚原文谁有?急用!
晏子仆御 选自《晏子春秋》 内篇杂上要原文和译文
《晏子春秋·内篇杂下第一》的译文
橘逾淮为枳选自《晏子春秋·内篇杂下》
晏子春秋 内篇杂下第六翻译
《晏子春秋.内篇杂下第六》翻译
“张良受书”原文(古文)!急,
晏子春秋简介
晏子春秋 简介
晏子春秋译文
《晏子春秋》读后感.