“曾经痴狂少年时”和“幸福彼岸”用英语怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 15:03:34

“曾经痴狂少年时”和“幸福彼岸”用英语怎么说?

曾经痴狂少年时,不太好翻译,这句话你看怎样:
Crazy of youth
或Sweet Bird of Youth(这就是相对于对爱情的痴狂了)
幸福彼岸
Happiness on the othr side (彼岸的幸福)
或Happines far away(这是会意出的意思,幸福很遥远)
我的翻译希望合你意.